ヒアリング上達法  森戸由久著  講談社

 

這本書雖然主要是探討有關英語聽力的學習方法,但仍然可以依據書中所提重點,強化聽解能力.

無論學習日語或任何其他外國語言,作者和我都有一樣的看法,那就是聽說讀寫四種能力最重要的是聽的部分.作者針對不同的程度建議不同的練習教材.「聞きとりの言語材料としては、入門と初級レベルは、対話や短い解説などがよいでしょう。中級レベルでは、ニュースや講演などを加えた方が良いでしょう。上級では、映画やドラマがよう言語材料です。特級レベルでは、専門分野の映が画、イギリスのOpen Universityのビデオ教材や、アメリカの大学院の講義のビデオ教材が便利です」。

學習外語的人往往都急著拿超過自己程度太多的內容作為教材,如有些學習日語的人,常常希望透過日本連續劇或卡通學習日語,但這些素材卻需要中級程度以上的學習者才能了解五成左右,最後因為看不懂這些內容,最後放棄學習外語.這點著實可惜.

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨天特意跑到新光三越信義店參加崖上的波妞記者招待會.
這次的行動很像一般的追星族,為了目睹偶像的風采參加星友會.

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

昨天考完了朝陽的期末考,也利用空閒時間趕緊把考卷改好.
這次出題內容比起以往,難度較高,因此普遍比以往分數降低.

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

又是到了一年的最後一天了. 近幾年來總覺得時間過得真快,一下子又過完了一年,不知不覺也已經接近五十歲了.
以前看到五十歲的主管,總覺得他們離我們很遠,誰曉得我現在和這些學生也有將近三十年的差距,我想她們也一樣的眼光看著我吧.

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聖誕夜的美麗島站

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(こま)ったように笑(わら)いながら  ずっと迷(まよ)ってる人(ひと)がいる

有人不知如何是好的笑著

頑張(がんば)って咲(さ)いた花(はな)は どれもきれいだから仕方(しかた)ないね

因為努力綻放的花朵,朵朵美麗,令人難以取捨

やっと店(みせ)から出(で)てきた

好不容易有人從店裡出來

その人が抱(かか)えていた  (いろ)とりどりの花束(はなたば)

手裡抱著色彩繽紛的花束

うれしそうな横顔(よこがお)

我看她開心的側臉

名前(なまえ)も知(し)らなかったけれど

雖然不知她叫麼名字

あの日(ひ)(ぼく)に笑顔(えがお)をくれた

但她給了我笑容

(だれ)も気(き)づかないような場所(ばしょ)

有如在無人注意之處

(さ)いてた花(はな)のように

綻放的花朵般

そうさ 僕(ぼく)らも   世界(せかい)に一(ひと)つだけの花(はな)

沒錯,我們是世界中唯一僅有的花

一人一人(ひとりひとり)(ちが)う種(たね)を持(も)

每個人擁有不同的種子

その花(はね)を咲(さ)かせることだけに一生懸命(いっしょうけんめい)になればいい

只要全力以赴讓花朵綻放就好

(ちい)さい花(はな)や大(おお)きな花(はな)

無論是小花朵還是大花朵

(ひと)つとして同(おな)じものはないから

朵朵都是不同

NO.1にならなくてもいい   

不是NO.1也無妨

もともと特別(とくべつ)Only one

原本就是特別的Only One

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

わたしの外国語学習法(2)   カトー・ロンプ著

 

以下是匈牙利外語達人針對學習外語給我們的幾點建議.

1、外国語は毎日学習すること。縱使只有十幾分鐘的空閒時間,也比不讀好.

2、何ものも隔離された形で、つまり分脈から引き離して覚え込まないこと。 

  當我們背單字時,不僅是要背這個單字,同時連同句子一起背,而不要只光作單字表,卻沒有連同使用該單字的句子一起學習.

3、成句や熟語的表現は、一~三人称、単数で書き出し、覚えること。たとえばI am only pulling your leg.

4、外国語は、四方八方から同時に襲撃すべき。不僅是聽外語cd,外語報紙,還可以看外國電影,和外國朋友交筆友.利用各種外來刺激,提升外語能力.

 

當然每個人都有自己讀書的方法,像我的話,學習外語時我首先注重inpu

部分,也就是聽和讀,尤其聽是首要.如果在input上不錯,至少我們可以

透過外語吸取國外知識,資訊.至於output則仰賴是否有別人的協助,如

有外國朋友或有人幫你改外語作文.如果沒有這些協助,坦白說也很難有很大的

進步.

 

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

わたしの外国語学習法  カトー・ロンプ  創樹社

 

作者生於匈牙利.一生中學習各種外語,可以用十種語言從事口譯,十六種語言從事筆譯工作.可以說是外語學習的達人.

 

她在書中強調學習外語時,必須以密集的方式學習才有效果.換一句話說,與其每隔幾天讀一點,拖很長時間學習,還不如每週保持最起碼十到十二小時密集學習來的好.

 

她提到「外国語学習に費やされた時間というものは、それが週単位の、またもっと良いのは一日単位の一定の密度に達しない限り、無駄であったということ。」「ですから、新しい外国語の学習を始めようとする人は、その前にまず何よりも、時間の割り振りのバランスをとることです。必要不可欠な時間を費やすのが不可能ならば、始める前に、良く考えてみることです」。

 

從我開始讀德文到今天,前後斷斷續續也讀了將近三十年,加上英文也補習到四十歲才停止,才好不容易考toeic八百九十分,但到了現在仍然無法百分之百了解bbc或cnn的內容,可見學習外語確實是如同作者所說,必須利用幾年的時間,好好下工夫比較有效率.

 

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()