close

 

 

 

 

この件については、相見積もりを取って価格を検討しよう。

關於這件事情應讓多家公司報價再談論價格。

 

この企画はまだ青写真の段階で、これから内容を詰めるところです。

這計畫還處於初步設計階段,今後將考慮具體內容。

 

繊維をはじめさまざまな業界が、石油の値上がりのあおりを受けている。

以紡織業為首,各種行業都受到了石油價格上漲的衝擊。

 

相手の揚げ足を取ってばかりいては議論にならない。

光挑別人的錯就不叫辯論了。

 

今度のイベント、予算が少ないから、パンフをオールカラーにしたら足が出ちゃうよ。

這次活動的預算少,如果彩色印製宣傳冊子,會超出預算。

 

足踏み状態にあった景気が、今年に入ってやっと回復の兆しを見せてきた。

ㄧ直止步不前的經濟進入今年後終於有了復甦的跡象。

 

発売してしばらくは売れたてたけど、そろそろ頭打ちのようだ。

開始發售的一段時間還挺暢銷,但馬上就要達到極限了。

 

細かい計算は面倒だから、勘定は頭割りにしよう。

細細計算的話太麻煩了,付款的時候還是按人頭均攤吧。

 

アバウトでいいから目標数字を出してみてくれる?

大致的估算也可以,能不能給我個預算數子?

 

 

欠席の場合、予めお知らせください。

如果缺席,請預先通知。

 

後ほど改めてお電話いたします。

過後我再給您電話。

 

取材自 ビジネス日本語用例辞典 JALアカデミー著

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 蘇 柏亞 的頭像
    蘇 柏亞

    蘇 柏亞的部落格

    蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()