詳しい使い方は、右記をご参照ください。
詳細使用方法,請參考右邊內容。
市立図書館の建設工事を請け負うことになったのは、さくら建設です。
承辦市立圖書館建築工程的是櫻花建設公司。
代金23万円に対して、内金として5万円を払った。
貨款為23萬日圓,支付了5萬日圓的預付款。
経験の有無よりも、やる気を重視しています。
與是否有經驗相比,更重視是否有工作熱情。
昨日は急にキャンセルしてごめん。この埋め合わせは必ずするから。
昨天突然取消了,對不起。以後肯定惠弭補的。
期限までにお支払いいただけない場合は、延滞料金が加算されます。
如果到期您沒有付款,則需要計入拖欠費。
横着しないで、ちゃんと両手で持って運ばないと危ない。
不要偷懶!搬送的時候如果不用兩手好好拿著會很危險。
今期は大口の注文が取れたので、売上目標を大幅に上回った。
本期由於有大宗訂貨,大幅度超出了銷售目標。
プレゼンで重要なことは、ポイントを押さえて、簡潔に説明することです。
在演示會上最重要的是按照要簡潔地進行說明。
単価を下げる代わりに、納品数を増やしてもらうことで、A社と折り合いがついた。
沒有降低單價,而是讓對方增加了交貨數量,由此和A公司達成了協議。
先方と連絡がつき次第、折り返しご連絡いたします。
我和對方一旦取得聯繫就馬上艮你聯繫。
取材自 ビジネス日本語用例辞典 JALアカデミー著
全站熱搜
留言列表