目前分類:日語讀書會 (29)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 化粧品の世界でも格差がある。前面這句話之前沒有任何一句的話,就不會有でも兩個字.---にも可以嗎

這裡的カウンター是什麼意思----專櫃化妝品

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

家具と言えば、かつて結婚の付き物との存在。今の日本では、この光景は無くなって行く傾向がある。実は、婚礼家具だけでなく、家具全体の売り上げがここ何年も減り続けている。

 

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中日口譯必備單字十二

空港

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

家具と言えば、かつて結婚の付き物との存在。今の日本では、この光景は無くなって行く傾向がある。

 

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

テーマ:ああ、セレブ。「上流」入り目指す女性たち

語彙:

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

たった一年で一変したゲーム産業、今後の行方はどうなるでしょうか。

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天進行了第一次日語讀書會。雖然參加的人數較先前的討論會少了些,不過仍然按照原先計畫進行。

今天讀到一篇日本短篇小說,可以說在這本書中難得有的文學作品。透過朗誦,相信大家都體會到一點文學作品的氣氛。

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

                                                    

日本の敗戦で、日本人の父親の残留2世はフィリピンの母親現地に取り残されてる。父親身元がわからないため、日本国籍を取得するのは難しい。何

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近正在籌備一個讀書會。主要的會員以口譯班畢業同學為主,將來希望能夠擴大對象。

星期天一起討論讀書會內容以及進行方式,讓它變成大家的讀書會。

蘇 柏亞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12